7 best practices voor hoogwaardige vertalingen Engels-Nederlands

U vraagt zich misschien af hoe BlacKKite kwalitatief hoogwaardige vertalingen Engels-Nederlands kan garanderen.

Als gecertificeerd vertaler waarborg ik de kwaliteit van uw vertaling door te werken volgens onderstaande best practices.



  • 1. Native vertaler

    Alleen moedertaalsprekers van het Nederlands

BlacKKite werkt uitsluitend volgens het moedertaalprincipe. Dat betekent dat alleen moedertaalsprekers van het Nederlands uw Engelstalige documenten vertalen naar het Nederlands.

  • 2. Correctieronde na vertaling

    Garantie dat de vertaling Engels-Nederlands geschikt is voor publicatie
Ik bewaak de eindkwaliteit van de vertaling via een redactieronde met controles op:
  • Juist en consistent gebruik van stijl en zinsconstructies
  • Consistent gebruik van terminologie
  • Spelfouten, tikfouten en grammaticale gebreken
  • Juist gebruik van interpunctie
  • Overeenstemming tussen cijfers in bron- en doeltekst

De QA-check is een standaardonderdeel van mijn workflow en verbetert de kwaliteit van de Nederlandse tekst aanzienlijk!

Erwin van Wouw - Technisch vertaler

  • 3. Vertaalspecialisatie

    Technisch vertaler Engels-Nederlands

BlacKKite levert vertalingen voor de technische sector in zijn algemeenheid, maar mijn specialisaties liggen op het gebied van industriële productie, duurzame technologie, grafische apparatuur, consumentenelektronica en IT.

Om kwalitatief hoogwaardige vertalingen te kunnen waarborgen, neem ik alleen projecten aan waarvan ik minimaal affiniteit heb met het onderwerp. Hierdoor kan ik doordachte vertalingen maken die stilistisch zijn afgestemd op het beoogde publiek.

meer over mijn specialisatie

  • 4. Permanente educatie

    Onderhouden van specialistische kennis

Ik houd mijn kennis op peil met bijscholingsactiviteiten en specialisatiecursussen op het gebied van onder andere: copywriting, contentoptimalisatie, softwarelokalisatie, technisch schrijven, softwarevertaling, app-lokalisatie, transcreation, websitevertaling enz.

Sinds 2015 word ik door de vertaalcommunity ProZ erkend als Certified PRO.

bekijk showcasevertaling

  • 5. Toelichting

    Duidelijkheid boven alles

Ik wil een nauwkeurige en goed onderbouwde Nederlandse vertaling leveren. Bij onduidelijkheden win ik informatie in bij de opdrachtgever zodat de tekst foutloos en helder wordt vertaald.


ProZ logo

5.00 uit 5  (7 reviews)

  • 6. CAT-tools

    Snel en consistent vertalen

CAT-tools garanderen een consistent gebruik van terminologie binnen een vertaling en versnellen de doorlooptijd van een vertaalproject. Ik werk al sinds 2011 tevreden met memoQ Translator Pro en ben sinds 2016 gecertificeerd memoQ-vertaler. memoQ Level 1 certificering

De vertalingen van BlacKKite komen gegarandeerd altijd voort uit 100% mensenwerk. Computerondersteund vertalen is dan ook iets heel anders dan machinevertalen.

machine vs. vertaler

  • 7. professioneel referentiemateriaal

    Toegang tot uitstekende naslagwerken

Bij het vertalen van Engelse terminologie put ik uit praktijkervaring en vakkennis of raadpleeg ik vakdeskundigen.

Daarnaast kan ik terugvallen op mijn uitgebreide collectie gespecialiseerde technische woordenboeken, verklarende en tweetalige woordenlijsten, bedrijfseigen woordenlijsten en vertaalde handleidingen.

Offerte voor uw vertaling Engels-Nederlands

Als u het offerteformulier invult en het te vertalen bestand bijsluit, lever ik binnen het uur een offerte op maat voor uw vertaling Engels-Nederlands.

vraag offerte aan